1
00:02:39,426 --> 00:02:42,006
I don't know.
I hope I still have the energy

2
00:02:42,506 --> 00:02:46,466
to catch waves and do soccer
and other stuff with the kids.

3
00:02:46,966 --> 00:02:50,550
You'll still be young
at 30 or 35.

4
00:02:52,134 --> 00:02:54,134
You'll be
my first kid's godfather.

5
00:02:54,342 --> 00:02:55,798
Uncle and godfather.

6
00:02:56,134 --> 00:02:57,714
A long-distance
godfather?

7
00:02:58,050 --> 00:02:59,426
You think that'll work?

8
00:03:01,966 --> 00:03:05,674
Who knows, a nephew
might make you stick around.

9
00:03:52,174 --> 00:03:55,342
Jorge says you wanna swap the sea
for the concrete jungle,

10
00:03:55,550 --> 00:03:57,298
to work
at a garage.

11
00:03:58,550 --> 00:04:00,090
You lost your mind,
kid?

12
00:04:00,258 --> 00:04:04,214
Just till I get on my feet.
Then I'll have my own garage.

13
00:04:06,090 --> 00:04:07,966
And what are you gonna do,
Jorge?

14
00:04:10,214 --> 00:04:11,882
We're not joined
at the hip.

15
00:04:12,550 --> 00:04:13,674
I'm staying.

16
00:04:14,882 --> 00:04:16,714
Everybody, over here.

17
00:04:22,590 --> 00:04:23,798
Sit down.

18
00:04:24,342 --> 00:04:26,050
Beat it.
Sit over there.

19
00:04:32,426 --> 00:04:34,006
Y-you first.

20
00:04:35,050 --> 00:04:36,382
Light the damn joint.

21
00:04:36,506 --> 00:04:37,926
What the fuck,
Bambina.

22
00:04:38,050 --> 00:04:39,382
Bring it in.

23
00:04:43,134 --> 00:04:44,466
You wanna split?

24
00:04:44,758 --> 00:04:45,926
Split.

25
00:04:46,966 --> 00:04:49,842
But we have unfinished business,
sonny.

26
00:04:51,550 --> 00:04:52,674
You got me?

27
00:04:55,298 --> 00:04:56,926
I can do gigs here,

28
00:04:57,258 --> 00:04:59,926
and pay off the rest
from Sao Paulo.

29
00:05:01,634 --> 00:05:04,006
That's not how it works,
kiddo.

30
00:05:06,758 --> 00:05:08,634
That Frenchie,
Maxime,

31
00:05:09,090 --> 00:05:10,842
owes me big bucks.

32
00:05:12,550 --> 00:05:15,382
He never goes anywhere
without a bodyguard, 24/7.

33
00:05:19,090 --> 00:05:21,006
It's a two-man job.

34
00:05:22,798 --> 00:05:24,258
Go with Jorge.

35
00:05:25,966 --> 00:05:29,050
Afterwards,
we'll see about your future.

36
00:06:06,882 --> 00:06:08,550
Can I have a drag?

37
00:06:20,090 --> 00:06:21,006
All good?

38
00:06:23,550 --> 00:06:24,966
What's your name?

39
00:06:26,342 --> 00:06:27,382
Heraldo.

40
00:06:28,174 --> 00:06:29,214
Heraldo.

41
00:06:30,590 --> 00:06:32,258
Sounds important.

42
00:07:24,342 --> 00:07:25,714
Good evening.

43
00:07:25,966 --> 00:07:28,590
The cheapest suite,
please.

44
00:08:45,714 --> 00:08:47,298
I love you.

45
00:09:01,926 --> 00:09:03,966
It says
you can't smoke here.

46
00:09:05,006 --> 00:09:06,050
Indeed.

47
00:09:14,298 --> 00:09:15,714
Let's hit the shower.

48
00:09:18,174 --> 00:09:19,382
Be right there.

49
00:10:57,506 --> 00:11:00,050
Good morning.
I'm in suite 4.

50
00:11:02,214 --> 00:11:05,466
OK, listen.
I was with a girl.

51
00:11:05,758 --> 00:11:08,174
I think she left
and locked me in.

52
00:11:08,466 --> 00:11:11,674
I've looked everywhere for the key,
but can't find it.

53
00:11:13,842 --> 00:11:15,382
Can you come
help me?

54
00:11:17,174 --> 00:11:17,882
Thanks.

55
00:11:39,882 --> 00:11:41,174
Your bill.

56
00:11:44,714 --> 00:11:45,926
You got the time?

57
00:11:46,634 --> 00:11:47,798
5:40 a.m.

58
00:11:50,550 --> 00:11:52,506
Could you open up
so we can talk?

59
00:11:52,634 --> 00:11:53,882
Not a chance.

60
00:11:55,634 --> 00:11:58,550
I didn't know I'd hooked up
with a shark, you know?

61
00:11:58,714 --> 00:12:01,342
I have money at home.
I'll bring it, Miss...

62
00:12:03,090 --> 00:12:03,966
Dayana.

63
00:12:04,258 --> 00:12:05,882
Exactly,
Miss Dayana.

64
00:12:06,382 --> 00:12:09,466
I'm late for an appointment.
I've got no time to waste.

65
00:12:10,090 --> 00:12:13,134
We can sort this out later.
I'll bring money.

66
00:12:14,050 --> 00:12:17,506
If you want,
I can leave a document.

67
00:12:17,842 --> 00:12:19,382
My ID card.

68
00:12:20,842 --> 00:12:24,550
That's up to the manager.
Unfortunately, I can't help you, OK?

69
00:12:25,342 --> 00:12:26,342
So...

70
00:12:29,506 --> 00:12:31,842
I could snap your neck in two seconds,
got it?

71
00:12:33,174 --> 00:12:35,134
It's as thin as
a chicken's neck.

72
00:12:36,798 --> 00:12:38,134
Then snap it.

73
00:12:38,426 --> 00:12:39,426
Snap it!

74
00:12:40,674 --> 00:12:42,382
Go ahead.
You scared?

75
00:12:49,382 --> 00:12:51,214
Gimme your fuckin' ID.

76
00:12:53,466 --> 00:12:54,466
Come on.

77
00:12:56,134 --> 00:12:57,050
Your phone, too.

78
00:12:57,590 --> 00:12:58,926
I don't have one.

79
00:14:14,798 --> 00:14:16,426
Cover the victim's face.

80
00:14:17,258 --> 00:14:18,634
Cover the victim's face.

81
00:16:00,090 --> 00:16:02,506
You've got balls
showing up here.

82
00:16:03,506 --> 00:16:06,506
Jorge was waiting for you
and you didn't show up.

83
00:16:06,714 --> 00:16:08,842
He died because of you,
idiot.

84
00:16:08,966 --> 00:16:10,674
He was my brother.

85
00:16:11,174 --> 00:16:12,926
Get him, Rafael.

86
00:16:16,174 --> 00:16:18,342
- Stay back.
- Calm down.

87
00:16:18,466 --> 00:16:20,342
Put the gun down.

88
00:16:20,506 --> 00:16:22,550
- He was my brother.
- Yeah, and my man.

89
00:16:23,382 --> 00:16:26,214
Bambina's gonna put you six feet under,
motherfucker.

90
00:16:50,842 --> 00:16:52,258
TICKETS

91
00:17:12,966 --> 00:17:15,174
I'll lay low
for a while,

92
00:17:15,466 --> 00:17:17,090
but will be
in touch.

93
00:17:21,342 --> 00:17:24,466
My boys will be around.
Ask them if you need anything.

94
00:17:27,842 --> 00:17:30,050
- And Heraldo?
- Yeah, what about him?

95
00:17:30,298 --> 00:17:31,634
Be patient,
Carol.

96
00:17:32,798 --> 00:17:35,382
I have eyes all over town
looking for him.

97
00:17:37,966 --> 00:17:39,758
It's just
a matter of time.

98
00:17:56,882 --> 00:17:57,926
Can I help you?

99
00:17:59,258 --> 00:18:00,966
I gave you my ID.

100
00:18:01,758 --> 00:18:03,050
You got the money?

101
00:18:05,506 --> 00:18:06,798
Can I stay here?

102
00:18:08,506 --> 00:18:10,258
Are you expecting
someone?

103
00:18:14,050 --> 00:18:15,174
Just a sec.

104
00:18:25,634 --> 00:18:27,258
NO MINORS ALLOWED

105
00:18:38,882 --> 00:18:40,634
You came back
real quick.

106
00:18:42,758 --> 00:18:46,298
I need a place to spend the night.
Can I sleep here?

107
00:18:49,714 --> 00:18:50,798
Alright.

108
00:19:01,298 --> 00:19:03,214
Oh, honeybun...

109
00:19:03,842 --> 00:19:05,342
Always good
for a surprise.

110
00:19:07,006 --> 00:19:09,842
Now we're running
a hideout for gangsters.

111
00:19:10,090 --> 00:19:11,506
He's no gangster.

112
00:19:11,842 --> 00:19:14,466
He stayed here last night
and left his ID.

113
00:19:15,842 --> 00:19:20,258
He said he's on the road
and needs a place to stay.

114
00:19:22,798 --> 00:19:25,714
You felt sorry for the kid
and put him in a suite.

115
00:19:25,842 --> 00:19:27,006
An unused suite.

116
00:19:30,506 --> 00:19:31,842
Is he hot?

117
00:19:32,298 --> 00:19:33,466
Nothing special.

118
00:20:05,926 --> 00:20:07,134
Want me
to pay now?

119
00:20:21,506 --> 00:20:24,426
Miss Dayana said
you're looking for a handyman.

120
00:20:29,842 --> 00:20:31,842
What kind of work
do you do?

121
00:20:32,382 --> 00:20:34,590
Odd jobs in general,
anything.

122
00:20:35,006 --> 00:20:37,090
I'm an electrician
and mechanic.

123
00:20:41,714 --> 00:20:45,426
Without air-conditioning,
this suite is a sauna.

124
00:20:47,550 --> 00:20:49,134
I'll fix
the air-conditioning.

125
00:20:50,090 --> 00:20:51,426
Forget it.

126
00:20:51,550 --> 00:20:54,134
A technician said
it's the salty air.

127
00:20:54,426 --> 00:20:55,966
We need
a new one.

128
00:20:57,214 --> 00:20:59,050
Sometimes
it's just dust.

129
00:21:02,050 --> 00:21:03,714
I'll look at it
tomorrow.

130
00:22:12,798 --> 00:22:14,006
Can I help you?

131
00:22:19,758 --> 00:22:20,634
Elias.

132
00:22:21,382 --> 00:22:22,758
Turn it on.

133
00:22:23,382 --> 00:22:25,258
You sure,
Geraldo?

134
00:22:27,758 --> 00:22:29,466
- It's Heraldo.
- Heraldo.

135
00:22:41,926 --> 00:22:42,882
Look.

136
00:22:44,090 --> 00:22:46,634
Your generation
is awesome.

137
00:22:47,382 --> 00:22:48,758
You can do anything.

138
00:23:14,466 --> 00:23:15,634
Excuse me.

139
00:23:18,134 --> 00:23:19,758
Can I have
a glass of water?

140
00:23:24,090 --> 00:23:25,466
I hate cooking.

141
00:23:26,090 --> 00:23:28,966
Have some fruit
to keep you going until lunch.

142
00:23:34,842 --> 00:23:36,426
Thanks for
helping me.

143
00:23:37,134 --> 00:23:41,006
I'll work things out
and head to Sao Paulo.

144
00:23:46,382 --> 00:23:50,426
There was a shoot-out in town yesterday,
a robbery at a store.

145
00:23:50,550 --> 00:23:53,882
You heard about it?
It was drug-related.

146
00:23:54,674 --> 00:23:56,298
I didn't hear anything.

147
00:23:59,298 --> 00:24:00,426
At least

148
00:24:01,466 --> 00:24:05,342
the bandit got whacked.
One more delinquent off the streets.

149
00:24:06,258 --> 00:24:08,382
They shot his chest
full of holes.

150
00:24:10,090 --> 00:24:10,798
Damn.

151
00:24:10,966 --> 00:24:11,926
Fuck.

152
00:24:12,214 --> 00:24:13,298
Here.

153
00:24:14,926 --> 00:24:16,134
Get the phone.

154
00:24:19,798 --> 00:24:20,882
Get the phone.

155
00:24:25,214 --> 00:24:26,382
Fuck.

156
00:24:53,426 --> 00:24:55,426
So that's why
you're not done yet.

157
00:24:57,342 --> 00:24:58,882
You like to watch?

158
00:25:02,926 --> 00:25:04,134
Just kidding.

159
00:25:11,882 --> 00:25:13,214
How's the hand?

160
00:25:15,298 --> 00:25:16,466
It's fine.

161
00:25:18,134 --> 00:25:20,006
Your electric fence
is busted.

162
00:25:21,798 --> 00:25:23,214
I could fix it.

163
00:25:34,634 --> 00:25:36,466
If only life
was that simple...

164
00:25:47,882 --> 00:25:49,466
Here's a cashew tree.

165
00:25:50,174 --> 00:25:51,590
A mango tree.

166
00:25:52,550 --> 00:25:53,714
And the animals.

167
00:25:54,050 --> 00:25:55,214
That's Eduardo.

168
00:25:57,426 --> 00:25:59,342
That one is Carlos.

169
00:26:09,506 --> 00:26:11,506
This is the place
I told you about.

170
00:26:18,342 --> 00:26:20,174
It's kinda messy, but...

171
00:26:25,506 --> 00:26:27,590
What you got
in that bag?

172
00:26:28,090 --> 00:26:29,426
It looks light.

173
00:26:29,634 --> 00:26:31,506
Clothes.
That's all.

174
00:26:31,798 --> 00:26:33,298
I've never had much.

175
00:26:33,758 --> 00:26:36,382
I had old stuff,
but sold it.

176
00:26:36,634 --> 00:26:38,090
The rest is
at my cousin's.

177
00:26:39,298 --> 00:26:40,926
I'll work
and buy new stuff.

178
00:26:44,090 --> 00:26:46,966
So, there:
modest and quiet.

179
00:26:47,882 --> 00:26:51,050
Hang this hammock in there.
Or out here.

180
00:26:51,426 --> 00:26:52,798
It's cooler.

181
00:26:54,758 --> 00:26:59,634
Pay at the end of the week.
If you stay, we'll figure it out.

182
00:28:36,426 --> 00:28:37,590
You're young.

183
00:28:38,634 --> 00:28:41,050
You're smart to stay here
and save money.

184
00:28:41,174 --> 00:28:42,466
Sao Paulo
is expensive.

185
00:28:43,758 --> 00:28:45,090
Hi, Moco.

186
00:28:46,426 --> 00:28:48,590
- You guys meet yet?
- No.

187
00:28:49,842 --> 00:28:52,006
Moco does
the night shifts.

188
00:28:52,798 --> 00:28:55,050
Thanks to him,
I'll sleep tonight.

189
00:28:59,134 --> 00:29:01,714
- Oh, darling.
- Go to the front desk.

190
00:29:39,506 --> 00:29:40,506
There.

191
00:29:44,714 --> 00:29:46,506
- You want a receipt?
- No.

192
00:29:46,634 --> 00:29:47,714
No receipt.

193
00:29:48,050 --> 00:29:49,466
Thanks,
come back soon.

194
00:29:53,590 --> 00:29:55,550
Some rich chick
left this here.

195
00:30:05,550 --> 00:30:07,798
First thing you do:
Close the door.

196
00:30:08,674 --> 00:30:10,590
Strip the bed,
please.

197
00:30:11,382 --> 00:30:12,634
Check for cum.

198
00:30:15,882 --> 00:30:17,966
People often come
from the beach.

199
00:30:18,214 --> 00:30:20,506
The whole suite
gets full of sand.

200
00:30:22,550 --> 00:30:24,466
Orgies
are the worst.

201
00:30:25,842 --> 00:30:28,258
I've seen suites
in such a filthy state.

202
00:30:35,758 --> 00:30:40,382
One day, these playboys
spent 800 bucks on drinks.

203
00:30:41,006 --> 00:30:44,674
They left behind a rubber dildo
this big.

204
00:30:45,466 --> 00:30:48,882
Whoever took it
must've been a warrior.

205
00:30:50,926 --> 00:30:52,426
You check everything.

206
00:30:53,634 --> 00:30:55,090
Call the front desk.

207
00:30:56,426 --> 00:30:59,634
OK, Elias,
suite 13 is all clear.

208
00:31:05,134 --> 00:31:08,590
This is
such a waste.

209
00:31:09,714 --> 00:31:11,134
Unbelievable.

210
00:31:20,298 --> 00:31:21,466
Your smoothie.

211
00:31:23,634 --> 00:31:25,134
Thanks, Moco.

212
00:31:29,050 --> 00:31:30,590
- You can go now.
- Alright.

213
00:31:31,050 --> 00:31:32,050
Rest well.

214
00:31:32,174 --> 00:31:33,798
- See you tomorrow.
- Thanks.

215
00:32:00,134 --> 00:32:01,506
Spread them out.

216
00:32:02,298 --> 00:32:03,674
And stick it in.

217
00:32:05,214 --> 00:32:06,382
Deeper.

218
00:32:07,090 --> 00:32:08,506
That's it, Heraldo.

219
00:32:11,714 --> 00:32:12,842
Spread them.

220
00:32:18,842 --> 00:32:20,342
You're so quiet.

221
00:32:22,966 --> 00:32:25,342
Unlike the guy
who wanted to

222
00:32:25,714 --> 00:32:27,298
snap my neck
the other day.

223
00:32:35,426 --> 00:32:36,966
Mind your posture.

224
00:32:37,966 --> 00:32:39,382
You'll hurt your back.

225
00:33:21,382 --> 00:33:22,842
This is
our little cock.

226
00:33:23,634 --> 00:33:25,714
Six dollars.
A real bargain.

227
00:33:29,966 --> 00:33:31,798
This is
a cock ring.

228
00:33:32,342 --> 00:33:33,674
To keep it up.

229
00:33:35,174 --> 00:33:36,798
You ever try
a cock ring?

230
00:33:43,134 --> 00:33:44,174
Look.

231
00:33:46,050 --> 00:33:48,006
That's one scary dildo.

232
00:33:48,214 --> 00:33:50,466
But when you can't
get it up,

233
00:33:50,798 --> 00:33:54,006
you play with it, buy yourself time,
work on the mood...

234
00:33:54,134 --> 00:33:55,758
Be creative, man.

235
00:34:01,090 --> 00:34:02,258
Take a seat.

236
00:34:13,050 --> 00:34:14,258
How old are you?

237
00:34:15,466 --> 00:34:16,758
Going on 21.

238
00:34:17,882 --> 00:34:18,966
A kid.

239
00:34:19,506 --> 00:34:23,466
And here I am talking about dildos
and limp dicks.

240
00:34:26,134 --> 00:34:27,134
Listen,

241
00:34:28,466 --> 00:34:30,090
I didn't tell you,
but...

242
00:34:30,674 --> 00:34:32,882
bring anyone you want
here.

243
00:34:33,758 --> 00:34:35,342
It's your pad.

244
00:34:38,006 --> 00:34:40,426
Don't want you
to go without pussy

245
00:34:40,550 --> 00:34:42,342
and start fucking
my chickens.

246
00:34:46,006 --> 00:34:48,342
I'm not having that,
you hear?

247
00:34:49,134 --> 00:34:50,466
Don't worry.

248
00:34:56,258 --> 00:34:59,550
You hardly ever hear
a man moaning.

249
00:35:51,050 --> 00:35:52,714
They're using
our toys.

250
00:35:54,214 --> 00:35:56,506
I gotta go back
and finish cleaning.

251
00:35:58,466 --> 00:36:01,426
Hey, not even Moco knows
I can do that.

252
00:36:01,590 --> 00:36:03,506
That's how much
I trust you.

253
00:37:31,882 --> 00:37:33,758
Look at
the size of that cobra.

254
00:37:40,882 --> 00:37:41,674
Easy.

255
00:37:45,758 --> 00:37:48,382
I already apologized
to the customers.

256
00:37:49,382 --> 00:37:51,590
They understood.

257
00:37:52,174 --> 00:37:55,298
I offered them three free nights
in our best suite.

258
00:37:56,090 --> 00:37:59,590
You think anyone would come back
after a cobra attack?

259
00:38:01,966 --> 00:38:04,842
Last time, it was a possum
and all hell broke loose.

260
00:38:07,174 --> 00:38:09,798
I told you not to leave that door open,
Dayana.

261
00:38:10,006 --> 00:38:11,050
Fuck.

262
00:38:12,674 --> 00:38:14,258
I didn't do it.

263
00:38:15,006 --> 00:38:17,050
Maybe it was Moco.

264
00:38:18,174 --> 00:38:19,174
Or you.

265
00:38:19,714 --> 00:38:20,550
Me?

266
00:38:20,798 --> 00:38:21,590
Me?

267
00:38:21,758 --> 00:38:25,214
You forget your own name.
Must be an age thing. It happens.

268
00:38:26,298 --> 00:38:27,342
Listen.

269
00:38:27,798 --> 00:38:31,466
I'm sick of this.
Don't fuck with me. I'm not a clown.

270
00:38:31,590 --> 00:38:32,674
Elias.

271
00:38:34,882 --> 00:38:36,466
- Calm down.
- What?

272
00:38:36,842 --> 00:38:38,050
My bad.

273
00:38:38,590 --> 00:38:40,506
I left
the door open.

274
00:38:42,382 --> 00:38:44,842
Miss Dayana warned me,
but I forgot.

275
00:38:45,466 --> 00:38:48,714
Don't leave that door open.
Get your head on straight.

276
00:38:48,926 --> 00:38:50,506
It won't happen again.

277
00:38:51,506 --> 00:38:52,926
It's sorted already.

278
00:38:56,342 --> 00:38:59,258
Take it away.
Bury it, burn it, whatever.

279
00:39:01,006 --> 00:39:02,714
Back to work,
it's getting busy.

280
00:39:13,550 --> 00:39:15,342
OPEN

281
00:39:32,342 --> 00:39:33,382
Good evening.

282
00:39:54,342 --> 00:39:58,382
Some people moan so hard,
you'd think they're getting chopped up.

283
00:40:00,342 --> 00:40:01,550
Where's Elias?

284
00:40:01,674 --> 00:40:03,298
He went
to Fortaleza.

285
00:40:04,258 --> 00:40:06,258
To buy sex toys.

286
00:40:15,758 --> 00:40:18,090
That painting
in suite 12.

287
00:40:18,634 --> 00:40:20,134
You know
who did it?

288
00:40:20,382 --> 00:40:21,506
Bambina.

289
00:40:21,882 --> 00:40:24,466
A local artist.
Elias likes her work.

290
00:40:25,674 --> 00:40:27,050
She fell off the map.

291
00:40:27,758 --> 00:40:31,714
Apparently, she was involved
in the heist downtown

292
00:40:32,090 --> 00:40:33,714
at the Frenchman's store.

293
00:40:34,214 --> 00:40:35,926
I need to get
out of here.

294
00:40:39,342 --> 00:40:41,798
You know
you're safe here.

295
00:40:42,214 --> 00:40:44,298
No one will look for you
at the motel.

296
00:41:04,382 --> 00:41:07,214
I don't think
either of us is safe here.

297
00:41:32,006 --> 00:41:33,674
Wait, camera, camera.

298
00:41:41,342 --> 00:41:44,050
- It pisses me off how he treats you.
- Oh, yeah?

299
00:41:45,174 --> 00:41:46,382
What else?

300
00:41:50,634 --> 00:41:52,466
- You think I'm pretty?
- Sure thing.

301
00:41:54,134 --> 00:41:56,506
- Very pretty?
- Yeah, very pretty.

302
00:43:27,426 --> 00:43:28,758
What else
is on the list?

303
00:43:28,882 --> 00:43:29,882
"Disinf..."

304
00:43:30,798 --> 00:43:32,298
"Disinfectant."

305
00:43:36,298 --> 00:43:38,466
Up there.
Use the ladder.

306
00:43:39,966 --> 00:43:41,842
How much schooling
do you have?

307
00:43:42,674 --> 00:43:43,926
I finished high school.

308
00:43:44,634 --> 00:43:45,758
Really?

309
00:43:47,174 --> 00:43:48,842
Traditional or
adult education?

310
00:43:49,590 --> 00:43:50,634
Traditional.

311
00:43:51,466 --> 00:43:52,926
Washing detergent.

312
00:43:53,590 --> 00:43:54,758
Two bags.

313
00:44:06,506 --> 00:44:07,882
Now the alcohol.

314
00:44:11,258 --> 00:44:13,426
I want to build
more suites.

315
00:44:13,882 --> 00:44:16,426
With a vibrating bed,
a waterbed...

316
00:44:18,090 --> 00:44:20,134
Like the motels
I went to in Rio.

317
00:44:20,298 --> 00:44:22,634
It'll be expensive,
but worth it.

318
00:44:24,006 --> 00:44:25,426
Premium fucking.

319
00:44:27,382 --> 00:44:28,842
Grab a cart.

320
00:44:29,466 --> 00:44:30,798
I'll get the alcohol.

321
00:45:44,882 --> 00:45:46,090
See you later.

322
00:45:51,426 --> 00:45:52,298
Morning.

323
00:45:55,214 --> 00:45:56,550
Have a good shift.

324
00:46:10,798 --> 00:46:13,214
The critter
decided to drown here.

325
00:46:20,634 --> 00:46:22,758
Strange things happen
at this motel.

326
00:46:29,714 --> 00:46:31,634
Elias is at church,
right?

327
00:46:31,882 --> 00:46:33,798
He never misses
Sunday mass.

328
00:46:34,466 --> 00:46:35,882
Great, go for it.

329
00:47:01,174 --> 00:47:02,758
This is a good bed.

330
00:47:04,550 --> 00:47:05,550
You like it?

331
00:47:07,634 --> 00:47:09,674
The best in all the suites,
right?

332
00:47:13,258 --> 00:47:15,050
Feels like a cloud,
man.

333
00:47:20,758 --> 00:47:24,134
You've hit the jackpot
with your honeybun, Dayana.

334
00:47:27,258 --> 00:47:28,466
Gimme a break.

335
00:47:30,590 --> 00:47:33,506
I still have to share
the bed with him, right?

336
00:47:36,298 --> 00:47:38,090
How about sharing it
with me?

337
00:47:41,550 --> 00:47:42,966
I'll think about it.

338
00:47:43,966 --> 00:47:45,214
Dance.

339
00:47:46,090 --> 00:47:48,214
I'll striptease for you.

340
00:48:01,426 --> 00:48:03,090
The boy can dance.

341
00:48:06,050 --> 00:48:07,382
You're talented.

342
00:48:51,926 --> 00:48:53,258
Oh, so good.

343
00:49:16,966 --> 00:49:18,342
Ouch, Elias.

344
00:49:19,006 --> 00:49:20,466
- Elias?
- Sorry.

345
00:49:22,050 --> 00:49:23,342
Force of habit.

346
00:49:24,174 --> 00:49:25,426
Did I hurt you?

347
00:49:25,882 --> 00:49:27,382
You did, babe.

348
00:49:28,674 --> 00:49:30,926
Like you've never seen
titties before.

349
00:49:37,842 --> 00:49:39,590
This is too dangerous.

350
00:49:39,714 --> 00:49:41,214
If he finds out...

351
00:49:42,426 --> 00:49:44,842
Danger is good.
Spices things up.

352
00:49:52,758 --> 00:49:54,134
I'll get it.

353
00:50:05,798 --> 00:50:06,798
Can I help you?

354
00:50:08,298 --> 00:50:10,426
Toothbrushes?
How many?

355
00:50:12,714 --> 00:50:13,882
Suite 12.

356
00:50:39,134 --> 00:50:42,674
I answered the intercom naked
without even realizing it.

357
00:50:43,174 --> 00:50:45,466
Luckily,
Moco is at the front desk.

358
00:50:45,590 --> 00:50:48,714
- And Elias never wanted kids?
- He did.

359
00:50:49,466 --> 00:50:51,342
But I don't wanna
get knocked up.

360
00:50:51,634 --> 00:50:53,634
Taking care of him
is hard enough.

361
00:50:54,214 --> 00:50:55,966
I take the pill
in secret.

362
00:50:57,298 --> 00:51:00,466
If he finds out, he'll kill me.
I also use special teas.

363
00:51:07,506 --> 00:51:08,758
What's wrong?

364
00:51:09,426 --> 00:51:11,758
Hiding here
is a fucking nightmare.

365
00:51:19,842 --> 00:51:21,342
I can't force you

366
00:51:21,798 --> 00:51:24,258
to stay here.

367
00:51:31,506 --> 00:51:33,382
I know so little
about you.

368
00:51:36,090 --> 00:51:38,174
I wish I knew
what you're thinking.

369
00:51:39,298 --> 00:51:40,634
Like now.

370
00:51:41,298 --> 00:51:43,426
What's going
through your mind?

371
00:51:48,506 --> 00:51:49,758
What's wrong?

372
00:51:53,550 --> 00:51:56,342
Today would've been my brother's birthday:
Jorge.

373
00:51:57,966 --> 00:51:59,090
How old?

374
00:51:59,382 --> 00:52:00,674
25.

375
00:52:01,882 --> 00:52:04,214
He taught me
all I know about the streets.

376
00:52:05,634 --> 00:52:07,466
But he always had
this thing of...

377
00:52:09,842 --> 00:52:11,258
protecting us,

378
00:52:13,174 --> 00:52:14,382
Mom and me.

379
00:52:16,634 --> 00:52:18,550
Mom had
this boyfriend.

380
00:52:19,590 --> 00:52:21,174
A fucking asshole.

381
00:52:22,214 --> 00:52:23,758
He used to hit us.

382
00:52:24,174 --> 00:52:27,550
Jorge got hit most
'cause he answered back.

383
00:52:27,798 --> 00:52:30,842
- I'm listening.
- My brother always stood his ground.

384
00:52:38,926 --> 00:52:42,926
Jorge got beaten so bad once,
he passed out on the sidewalk.

385
00:52:43,090 --> 00:52:44,506
- Mom screamed...
- Not so loud.

386
00:52:44,634 --> 00:52:47,634
"You killed my son, bastard.
You killed him."

387
00:52:50,214 --> 00:52:52,342
But she always
took him back in.

388
00:52:55,634 --> 00:52:56,926
One day,

389
00:52:57,174 --> 00:52:59,258
he turned up
when she was out.

390
00:52:59,798 --> 00:53:01,258
Jorge and I
were home alone.

391
00:53:02,050 --> 00:53:03,674
And he stormed in.

392
00:53:05,050 --> 00:53:07,090
Strung out,
grinding his teeth.

393
00:53:08,174 --> 00:53:12,090
He'd got it in his head
that he'd left money behind.

394
00:53:14,758 --> 00:53:16,090
Jorge said,

395
00:53:16,590 --> 00:53:18,550
"We don't need what you got,
man."

396
00:53:19,298 --> 00:53:23,714
That was it. He flew at Jorge,
beating, kicking and punching him.

397
00:53:23,882 --> 00:53:26,590
I tried to help,
and he attacked me, too.

398
00:53:26,714 --> 00:53:28,426
I remember
his face:

399
00:53:28,550 --> 00:53:31,214
twisted with anger
and hate.

400
00:53:31,466 --> 00:53:33,090
He was so high.

401
00:53:33,258 --> 00:53:35,798
Then Jorge was behind him
with a knife.

402
00:53:36,298 --> 00:53:38,258
A butter knife
like this one.

403
00:53:38,382 --> 00:53:41,214
Jorge stabbed him
again and again...

404
00:53:42,050 --> 00:53:43,342
He fell to the floor.

405
00:53:43,506 --> 00:53:46,674
Jorge stabbed him
over and over,

406
00:53:48,090 --> 00:53:49,758
fuck knows
how many times.

407
00:53:51,090 --> 00:53:52,882
We buried him
in the backyard.

408
00:53:54,342 --> 00:53:58,134
Jorge looked deep into my eyes
and said,

409
00:53:58,842 --> 00:54:00,550
"I did this
all by myself.

410
00:54:01,174 --> 00:54:03,258
"You know nothing.

411
00:54:03,426 --> 00:54:05,342
"You saw nothing.

412
00:54:06,842 --> 00:54:08,466
"I did it.

413
00:54:08,882 --> 00:54:11,466
"It was him
or us."

414
00:54:17,258 --> 00:54:18,714
Eat up.

415
00:58:01,382 --> 00:58:03,050
For fuck's sake.

416
00:58:07,798 --> 00:58:09,214
Look.

417
00:58:10,634 --> 00:58:12,298
Let's watch
the CCTV footage.

418
00:58:15,342 --> 00:58:16,634
Come on.

419
00:58:17,298 --> 00:58:18,550
Hurry up.

420
00:58:47,258 --> 00:58:49,758
The slut ran away.

421
00:58:50,134 --> 00:58:51,382
Rewind that one.

422
00:58:52,966 --> 00:58:55,174
What am I gonna do with you,
Dayana?

423
00:58:56,174 --> 00:58:59,634
Tell me, honeybun.
How did you not see that?

424
00:59:00,382 --> 00:59:02,050
So now
it's all my fault?

425
00:59:04,214 --> 00:59:06,382
I told you
to fix the electric fence.

426
00:59:07,590 --> 00:59:08,674
I was right.

427
00:59:08,882 --> 00:59:10,258
Get out, Dayana.

428
00:59:10,506 --> 00:59:13,550
I need to figure out what to do.
Lemme think.

429
00:59:17,590 --> 00:59:18,426
Gimme a hand.

430
00:59:20,050 --> 00:59:21,342
Put these on.

431
00:59:22,342 --> 00:59:23,634
Come on, Heraldo.

432
00:59:24,090 --> 00:59:25,298
What's wrong?

433
00:59:25,506 --> 00:59:27,134
I need to get
out of here.

434
00:59:27,590 --> 00:59:28,714
Snap out of it.

435
00:59:29,214 --> 00:59:31,842
This jackass took
too much Viagra

436
00:59:32,258 --> 00:59:34,550
and had a heart attack.
Shit happens.

437
00:59:34,926 --> 00:59:37,214
That fuckin' Frenchman
killed my brother.

438
00:59:40,634 --> 00:59:42,134
Is this the Frenchman?

439
00:59:46,466 --> 00:59:49,966
Let's wrap that naked piece of shit
in this hammock.

440
00:59:50,714 --> 00:59:54,090
- Suite 6 is the only one occupied?
- No, suite 6...

441
00:59:55,090 --> 00:59:56,174
12 and 13.

442
00:59:57,174 --> 00:59:58,342
Shit.

443
01:00:09,758 --> 01:00:11,174
Close that door.

444
01:00:13,506 --> 01:00:17,006
So, we'll close the motel,
wait till it gets dark,

445
01:00:17,134 --> 01:00:19,090
and get rid
of the body.

446
01:00:19,798 --> 01:00:22,134
We'll wrap the body
in that hammock.

447
01:00:22,258 --> 01:00:23,550
You sure?

448
01:00:25,134 --> 01:00:27,090
If the police come,
I'm fucked.

449
01:00:27,214 --> 01:00:29,342
It'll ruin
our business.

450
01:00:30,714 --> 01:00:32,214
You're with us.

451
01:00:32,590 --> 01:00:34,382
OK?
Let's do it.

452
01:00:53,674 --> 01:00:54,926
Dumbfuck.

453
01:01:12,050 --> 01:01:13,590
Stop laughing,
dammit.

454
01:01:13,926 --> 01:01:15,466
Strip that bed.

455
01:01:16,258 --> 01:01:18,634
What the fuck
are you laughing at?

456
01:01:19,006 --> 01:01:20,050
I'm nervous.

457
01:01:36,258 --> 01:01:38,174
Where are we going,
Elias?

458
01:01:41,842 --> 01:01:43,090
U-TURN

459
01:03:26,798 --> 01:03:28,134
Cover his face.

460
01:04:41,842 --> 01:04:44,882
I thought we could chill out a bit,
we need that.

461
01:04:45,550 --> 01:04:47,382
Have some fun,
you know.

462
01:04:47,758 --> 01:04:49,466
Party a little.

463
01:04:50,550 --> 01:04:51,550
My treat.

464
01:05:31,258 --> 01:05:32,882
<i>Hop on the bus
and come</i>

465
01:05:33,590 --> 01:05:35,214
<i>Hop on the bus
and come</i>

466
01:05:35,714 --> 01:05:39,634
<i>Come and join
your baby</i>

467
01:05:45,134 --> 01:05:49,006
<i>Take care of me
and I'll take care of you</i>

468
01:06:43,006 --> 01:06:47,050
Put sunscreen on me
or I'll end up as dark as Heraldo.

469
01:07:02,090 --> 01:07:04,050
Moco would be jealous
if he knew.

470
01:07:04,674 --> 01:07:08,006
We've never partied with him
like this.

471
01:07:09,926 --> 01:07:13,050
Dayana says
Moco even has a crush on me.

472
01:07:16,634 --> 01:07:17,798
- You done?
- Yeah.

473
01:07:30,926 --> 01:07:32,966
Just the way
you like it.

474
01:07:43,550 --> 01:07:45,426
You'll get
the sausage later.

475
01:07:49,926 --> 01:07:51,674
Want some meat,
Heraldo?

476
01:07:55,798 --> 01:07:57,214
Open your mouth.

477
01:07:59,758 --> 01:08:02,134
Take over the barbecue,
will you?

478
01:08:03,090 --> 01:08:04,926
I'm taking a leak.

479
01:08:29,214 --> 01:08:30,466
Heraldo.

480
01:08:33,590 --> 01:08:36,134
I promise nobody's ever cum
in the pool.

481
01:08:36,926 --> 01:08:40,134
- I don't have my bathing suit.
- If you're embarrassed,

482
01:08:40,634 --> 01:08:42,298
I'll get you one.

483
01:08:42,426 --> 01:08:43,842
No, I'm fine.

484
01:08:44,466 --> 01:08:45,590
Go on.

485
01:08:48,634 --> 01:08:50,506
- A customer at last.
- I'll get it.

486
01:09:02,550 --> 01:09:03,714
Is it closed?

487
01:09:03,926 --> 01:09:06,466
No,
th-they never close.

488
01:09:08,258 --> 01:09:10,466
M-must've gone
to the john.

489
01:09:30,966 --> 01:09:32,842
Hey,
what's going on?

490
01:09:33,798 --> 01:09:36,590
Did Heraldo get lost
or what?

491
01:09:37,214 --> 01:09:38,426
I'll go.

492
01:09:39,466 --> 01:09:41,882
- Forget it, I'll go. You're all wet.
- Honeybun.

493
01:09:59,506 --> 01:10:00,590
Good afternoon.

494
01:10:01,006 --> 01:10:03,966
Afternoon.
What t-took you so long?

495
01:10:05,050 --> 01:10:07,926
Give me the k-key
to the cheapest suite.

496
01:10:08,926 --> 01:10:09,758
ID, please.

497
01:10:12,174 --> 01:10:13,174
Here.

498
01:10:23,550 --> 01:10:24,966
Suite 9.

499
01:10:25,882 --> 01:10:27,006
Thanks.

500
01:10:39,134 --> 01:10:40,298
His name is Rafael.

501
01:10:40,466 --> 01:10:42,966
He works for Bambina
and is here looking for me.

502
01:10:43,090 --> 01:10:44,674
He came to fuck.

503
01:10:45,050 --> 01:10:46,798
Relax.
Come on.

504
01:10:47,714 --> 01:10:49,342
Let's go
to our suite.

505
01:10:50,634 --> 01:10:51,674
Calm down.

506
01:10:51,798 --> 01:10:55,342
I'll stay at the front desk.
Moco won't be long now.

507
01:11:01,714 --> 01:11:02,882
Calm.

508
01:11:05,214 --> 01:11:06,258
Go.

509
01:11:18,426 --> 01:11:19,926
<i>Hop on the bus
and come</i>

510
01:11:20,966 --> 01:11:22,298
<i>Hop on the bus
and come</i>

511
01:11:46,006 --> 01:11:47,214
Let's go, Elias.

512
01:11:48,798 --> 01:11:49,966
Let's go in.

513
01:12:05,966 --> 01:12:08,382
Speaking of
my Lady Di...

514
01:12:09,466 --> 01:12:11,174
I was telling Heraldo

515
01:12:11,966 --> 01:12:14,634
that you kick ass
at pole dancing.

516
01:12:14,758 --> 01:12:18,382
You go all upside down
and do amazing stuff.

517
01:12:18,550 --> 01:12:20,174
- You're a pro.
- I am.

518
01:12:21,506 --> 01:12:23,298
Are you carrying me?

519
01:12:23,758 --> 01:12:25,590
I ain't drunk.

520
01:12:26,382 --> 01:12:29,214
Heraldo, do me a favor,
go get whiskey.

521
01:12:29,466 --> 01:12:31,674
Dayana's gonna dance
for us.

522
01:12:33,050 --> 01:12:35,590
- Now it's all wet.
- Alright, alright.

523
01:12:35,842 --> 01:12:37,258
Get me whiskey,

524
01:12:38,214 --> 01:12:39,926
and I'll take off
my trunks.

525
01:12:40,050 --> 01:12:41,634
Coffee would be better.

526
01:12:41,758 --> 01:12:44,174
Coffee?
You sound like an old lady.

527
01:12:44,758 --> 01:12:45,634
Come here.

528
01:12:48,466 --> 01:12:50,466
Come here, Dayana.

529
01:12:50,590 --> 01:12:52,298
Let's snuggle.

530
01:12:53,298 --> 01:12:54,882
The couple
in suite 9...

531
01:12:56,134 --> 01:12:57,298
- They left?
- Yeah.

532
01:13:04,298 --> 01:13:05,758
I bet you...

533
01:13:05,882 --> 01:13:07,506
Stop it, he's tired.

534
01:13:07,634 --> 01:13:09,214
He's tired?

535
01:13:09,758 --> 01:13:12,258
A young guy like him
can handle anything.

536
01:13:12,634 --> 01:13:14,590
I bet
you've already seen

537
01:13:15,050 --> 01:13:16,926
Dayana's nipples.

538
01:13:18,634 --> 01:13:19,674
Come on, Elias.

539
01:13:20,674 --> 01:13:22,506
- Take that off, honeybun.
- Stop it.

540
01:13:22,634 --> 01:13:24,798
I wanna see
the look on his face.

541
01:13:24,926 --> 01:13:26,050
Stop it, honeybun.

542
01:13:28,298 --> 01:13:31,134
Show 'em to him.
I wanna see the look on his face.

543
01:13:31,506 --> 01:13:32,634
Go on.

544
01:13:32,842 --> 01:13:36,134
I'm not showing my titties for free,
you creep.

545
01:13:39,342 --> 01:13:41,382
- Quit making a fuss.
- What the fuck.

546
01:13:41,506 --> 01:13:43,966
It was just
a little push.

547
01:13:49,590 --> 01:13:51,134
Just messing around.

548
01:13:55,926 --> 01:13:58,258
I'm gonna
get some coffee.

549
01:13:58,382 --> 01:14:02,006
Dayana, for fuck's sake,
coffee?

550
01:14:02,714 --> 01:14:03,674
Whiskey.

551
01:14:04,926 --> 01:14:07,382
- I'll shove it up your ass.
- Hurry up.

552
01:14:07,506 --> 01:14:10,798
Take too long
and we'll start the party without you.

553
01:14:27,426 --> 01:14:28,214
Hold on.

554
01:14:28,342 --> 01:14:31,758
- You like it this way, huh?
- Hold on.

555
01:14:35,050 --> 01:14:36,634
You like it
on top?

556
01:14:58,506 --> 01:15:00,674
- What's up?
- You scared me.

557
01:15:02,214 --> 01:15:03,382
Is there any coffee?

558
01:15:03,506 --> 01:15:05,506
Yeah, from this morning.

559
01:15:08,590 --> 01:15:10,214
Is your neck sore?

560
01:15:10,882 --> 01:15:12,714
You need a massage.

561
01:15:13,258 --> 01:15:15,674
Stop it.
Go back to the front desk.

562
01:15:16,214 --> 01:15:17,174
Nosy.

563
01:17:38,634 --> 01:17:40,342
I love fucking
so much.

564
01:17:42,842 --> 01:17:46,174
Why not run away with me.
For real.

565
01:17:48,174 --> 01:17:50,882
With no money?
We wouldn't make it far.

566
01:17:52,174 --> 01:17:54,134
You said half of this
is yours.

567
01:17:57,882 --> 01:17:59,798
But it isn't
that simple.

568
01:18:01,090 --> 01:18:02,882
I tried
to leave once.

569
01:18:03,342 --> 01:18:05,590
I stayed with a friend
in Mossor�.

570
01:18:06,798 --> 01:18:08,714
He went
all the way there.

571
01:18:08,882 --> 01:18:10,842
No idea
how he found me.

572
01:18:12,050 --> 01:18:14,674
Must've been his contacts
in the police.

573
01:18:16,134 --> 01:18:17,842
So I came back.

574
01:18:20,426 --> 01:18:21,590
And then,

575
01:18:22,798 --> 01:18:24,590
he lost it,
you know?

576
01:18:25,382 --> 01:18:27,258
He put a gun
to my head.

577
01:18:30,006 --> 01:18:33,382
When he calmed down,
I started packing to leave.

578
01:18:35,258 --> 01:18:37,174
He came into the room
with kerosene

579
01:18:37,298 --> 01:18:39,590
and poured it
all over the place.

580
01:18:39,714 --> 01:18:43,466
He drenched me in kerosene,
then himself, and took out a lighter,

581
01:18:44,090 --> 01:18:47,050
saying I'd leave the room
as a pile of ash.

582
01:18:55,966 --> 01:18:57,714
He made me promise

583
01:18:59,342 --> 01:19:01,174
I'd never
break up with him.

584
01:19:08,590 --> 01:19:10,758
I wanna leave with you,
that's all.

585
01:19:11,674 --> 01:19:13,214
Leave with me.

586
01:19:15,758 --> 01:19:18,590
Can you imagine
the money we can make here?

587
01:19:19,006 --> 01:19:21,298
Life-changing money,
Heraldo.

588
01:19:23,506 --> 01:19:24,842
Do you trust me?

589
01:19:28,342 --> 01:19:30,050
You're good
with cars.

590
01:19:32,134 --> 01:19:33,426
Imagine...

591
01:19:34,882 --> 01:19:36,758
his brakes failing...

592
01:19:40,342 --> 01:19:42,090
like in an accident.

593
01:19:44,214 --> 01:19:45,466
From the salt air.

594
01:19:47,426 --> 01:19:48,590
Seriously.

595
01:19:51,882 --> 01:19:53,550
You're crazy,
Dayana.

596
01:19:56,550 --> 01:19:58,214
I'm crazy for you.

597
01:20:00,258 --> 01:20:01,590
Let's kill him.

598
01:20:56,050 --> 01:20:57,550
You been there long?

599
01:21:08,590 --> 01:21:10,466
I have
a splitting headache.

600
01:21:10,634 --> 01:21:13,466
I think that whiskey
was a knockoff.

601
01:21:23,342 --> 01:21:24,634
Honeybun.

602
01:21:33,634 --> 01:21:35,798
You smell good.

603
01:21:40,798 --> 01:21:43,134
Oh, come on.
Stop it.

604
01:21:44,298 --> 01:21:45,134
Dayana...

605
01:21:46,298 --> 01:21:47,634
You're pretty.

606
01:21:56,506 --> 01:21:57,842
What a hangover.

607
01:22:03,214 --> 01:22:06,214
I said you can go, Moco.
Get some rest.

608
01:22:06,714 --> 01:22:08,674
I'm trying to fix
the cameras.

609
01:22:09,090 --> 01:22:10,298
Something's wrong.

610
01:22:10,466 --> 01:22:12,134
What is it?

611
01:22:13,298 --> 01:22:14,466
Nothing.

612
01:22:19,634 --> 01:22:20,842
See you.

613
01:23:34,882 --> 01:23:36,758
Cover for me
at the front desk.

614
01:23:36,926 --> 01:23:38,506
I'm not done yet.

615
01:23:39,382 --> 01:23:40,758
I have a headache.

616
01:23:41,550 --> 01:23:42,882
I wanna lie down.

617
01:23:43,926 --> 01:23:45,550
- Alright.
- Go on.

618
01:23:58,258 --> 01:24:00,258
They threw something
into the toilet.

619
01:24:01,590 --> 01:24:04,214
I removed it,
but it's still clogged.

620
01:24:06,174 --> 01:24:08,842
I also checked
the electric fence.

621
01:24:08,966 --> 01:24:10,798
We can keep
most of it.

622
01:24:11,506 --> 01:24:13,758
I'll make
a proper list later.

623
01:24:15,342 --> 01:24:16,674
OK, Elias?

624
01:24:19,382 --> 01:24:20,382
What?

625
01:24:21,258 --> 01:24:23,134
About
the electric fence.

626
01:24:23,842 --> 01:24:26,966
Let's go to the store
and buy what's missing.

627
01:24:27,758 --> 01:24:30,714
You said you had a headache
and wanted to...

628
01:24:35,466 --> 01:24:36,634
It went away.

629
01:24:43,590 --> 01:24:44,882
Drink, Heraldo.

630
01:24:45,926 --> 01:24:47,050
Go on.

631
01:25:17,506 --> 01:25:18,506
Moco.

632
01:25:22,342 --> 01:25:23,798
I saw the footage.

633
01:25:25,426 --> 01:25:26,590
You did it,
right?

634
01:25:27,214 --> 01:25:28,798
- Not me.
- Admit it.

635
01:25:30,590 --> 01:25:32,882
Admit you're obsessed
with Heraldo.

636
01:25:33,006 --> 01:25:34,506
I'm not, Dayana.

637
01:25:35,550 --> 01:25:38,090
And with Elias.
You're a hungry girl.

638
01:25:41,426 --> 01:25:43,466
You wanna get me killed,
Moco?

639
01:25:43,634 --> 01:25:46,882
You set up a camera in Heraldo's room,
son of a bitch.

640
01:25:47,674 --> 01:25:49,134
Come on, beat it.

641
01:25:49,298 --> 01:25:50,926
Scram. Go.

642
01:25:51,090 --> 01:25:53,634
No more Elias,
no Heraldo or anyone else.

643
01:25:53,966 --> 01:25:57,258
Get outta here, you dried cum shot.
Poor faggot.

644
01:25:57,550 --> 01:25:59,426
Beat it, traitor.

645
01:27:06,050 --> 01:27:07,842
Isn't this beautiful?

646
01:27:47,966 --> 01:27:49,634
How did
your mother die?

647
01:27:51,590 --> 01:27:52,966
Breast cancer.

648
01:27:54,674 --> 01:27:56,426
There was
no treatment?

649
01:27:58,798 --> 01:28:00,382
Yeah,
but it was too late.

650
01:28:02,382 --> 01:28:03,466
And your father?

651
01:28:03,590 --> 01:28:05,466
What about my father?

652
01:28:11,298 --> 01:28:12,966
He was a fisherman.

653
01:28:14,382 --> 01:28:17,342
They claimed he died at sea,
but Mom never believed it.

654
01:28:17,506 --> 01:28:19,758
He'd been swimming
since he was a child.

655
01:28:21,174 --> 01:28:24,298
Someone saw a guy
who looked like him in Sao Paulo,

656
01:28:25,050 --> 01:28:27,298
selling trinkets
at a street market.

657
01:28:29,134 --> 01:28:31,134
What a terrible
destiny.

658
01:28:33,506 --> 01:28:36,134
Fending for yourself
with no parents.

659
01:28:39,926 --> 01:28:42,174
How did you get by
all this time?

660
01:28:43,550 --> 01:28:44,926
Stealing?

661
01:28:45,758 --> 01:28:47,006
Dealing?

662
01:28:54,966 --> 01:28:57,174
Who took care of you,
kid?

663
01:29:05,090 --> 01:29:06,590
Don't worry.

664
01:29:08,214 --> 01:29:10,090
You're not alone
anymore.

665
01:29:12,758 --> 01:29:13,926
Hear me?

666
01:29:50,466 --> 01:29:51,466
It's OK.

667
01:29:56,634 --> 01:29:57,966
Let go.

668
01:30:00,214 --> 01:30:01,466
Fuck, man.

669
01:30:05,758 --> 01:30:08,342
How long have you been
fucking my wife?

670
01:30:16,426 --> 01:30:20,506
How long have you been laughing at me
behind my back?

671
01:30:22,714 --> 01:30:26,258
I should chop off your balls
here and now, son of a bitch.

672
01:30:29,090 --> 01:30:33,006
That's what
people like you deserve.

673
01:30:37,882 --> 01:30:42,466
If I see your face again,
I'll pump you full of lead.

674
01:31:31,134 --> 01:31:32,382
Where's Heraldo?

675
01:31:34,674 --> 01:31:35,882
Any customers?

676
01:31:36,382 --> 01:31:37,258
No.

677
01:31:38,174 --> 01:31:41,382
Finish the job
that punk started in the bathroom.

678
01:31:41,758 --> 01:31:44,050
- What did you do to him?
- Do it.

679
01:31:48,926 --> 01:31:50,634
I'm closing the motel.

680
01:32:04,050 --> 01:32:06,258
- Where's Moco?
- He didn't come.

681
01:32:09,842 --> 01:32:11,714
I'm not your cleaner.

682
01:32:14,214 --> 01:32:16,006
I own this place,
too.

683
01:32:39,926 --> 01:32:42,134
What am I gonna do
with you?

684
01:32:44,134 --> 01:32:47,050
I feel like shoving your face
in that crapper.

685
01:32:54,506 --> 01:32:55,714
Elias.

686
01:32:58,466 --> 01:32:59,798
I'm sorry.

687
01:34:57,926 --> 01:35:00,590
Let me give you a massage.
Stop it.

688
01:35:05,842 --> 01:35:07,634
- Don't do that, Elias.
- Come here.

689
01:35:08,050 --> 01:35:10,298
- Let me give you a massage.
- No.

690
01:35:10,714 --> 01:35:12,926
- I wanna kiss you.
- No, you're hurting me.

691
01:35:16,426 --> 01:35:18,342
What's up, Elias?
Miss me?

692
01:35:20,758 --> 01:35:22,214
Hands up.

693
01:35:22,590 --> 01:35:24,134
Hands up.

694
01:35:25,550 --> 01:35:27,426
We're leaving.
Hear me, Dayana?

695
01:35:28,382 --> 01:35:30,174
And don't you move,
loser.

696
01:35:31,214 --> 01:35:32,298
Loser.

697
01:35:32,550 --> 01:35:34,342
Just as dumb
as you look.

698
01:35:35,050 --> 01:35:35,842
Hurry up...

699
01:35:39,674 --> 01:35:42,214
Are you mad,
pointing a gun in my face?

700
01:35:42,926 --> 01:35:44,258
Are you insane?

701
01:35:47,842 --> 01:35:49,382
You are insane.

702
01:35:52,090 --> 01:35:54,714
- Calm down.
- I won't blow you away here.

703
01:35:55,382 --> 01:35:57,550
It'd be a fucking nightmare
to clean up.

704
01:35:57,674 --> 01:35:58,798
Calm down,
Elias.

705
01:36:00,090 --> 01:36:02,550
I told you not to come back,
scumbag.

706
01:36:04,090 --> 01:36:05,714
- Elias.
- Calm down, my ass.

707
01:36:09,966 --> 01:36:11,134
Over there.

708
01:36:19,714 --> 01:36:21,214
I needed my cigarette.

709
01:36:22,466 --> 01:36:24,050
Go on, run.

710
01:36:24,590 --> 01:36:26,134
Go, motherfuckers.

711
01:36:32,298 --> 01:36:33,466
That way.

712
01:36:34,714 --> 01:36:35,714
That way.

713
01:36:43,214 --> 01:36:44,798
<i>Hop on the bus
and come</i>

714
01:36:46,590 --> 01:36:48,050
<i>Hop on the bus
and come</i>

715
01:36:53,590 --> 01:36:56,926
<i>Take care of me
and I'll take care of you</i>

716
01:37:10,214 --> 01:37:11,298
Come here.

717
01:37:12,214 --> 01:37:13,342
Look away.

718
01:37:25,006 --> 01:37:26,174
Stop.

719
01:37:33,090 --> 01:37:34,258
The keys.

720
01:37:45,298 --> 01:37:46,714
Get out slowly.

721
01:37:56,634 --> 01:37:57,798
There.

722
01:37:59,258 --> 01:38:01,590
Smell the rotting flesh?

723
01:38:03,006 --> 01:38:03,966
Here.

724
01:38:05,134 --> 01:38:06,758
Stop right there.

725
01:38:10,674 --> 01:38:13,090
That's the smell
of your stinking flesh.

726
01:38:13,258 --> 01:38:14,426
Dig.

727
01:38:17,090 --> 01:38:18,174
Dig.

728
01:38:33,674 --> 01:38:35,214
Don't do this,
Elias.

729
01:38:38,214 --> 01:38:40,426
Heraldo never meant
anything to me.

730
01:38:40,590 --> 01:38:42,466
You're a liar.

731
01:38:45,926 --> 01:38:47,174
Did I say stop?

732
01:38:49,050 --> 01:38:51,466
You gonna kill me?
Then do it.

733
01:38:51,882 --> 01:38:53,006
Go on, shoot.

734
01:38:53,298 --> 01:38:54,714
You cockroach.

735
01:38:56,174 --> 01:38:57,050
Here.

736
01:39:07,426 --> 01:39:09,090
Is this
how you fuck her?

737
01:39:09,714 --> 01:39:11,506
- Like this?
- Let her go, bastard.

738
01:39:12,426 --> 01:39:13,714
Let her go.

739
01:39:14,926 --> 01:39:18,842
You're acting tough now, but after I blow
your head off, I'll fuck your ass.

740
01:39:19,926 --> 01:39:21,842
Run, Heraldo.

741
01:42:48,798 --> 01:42:50,258
The two of you,
come on.

742
01:42:51,966 --> 01:42:53,466
Come with me.

743
01:42:56,798 --> 01:42:59,174
Get something to cover them,
please.

744
01:43:02,714 --> 01:43:03,714
Thanks.

745
01:43:09,926 --> 01:43:12,174
Never seen
anything like this.

746
01:43:20,842 --> 01:43:22,214
What happened?

747
01:43:23,214 --> 01:43:25,050
I was born,
that's what.

748
01:43:26,714 --> 01:43:29,006
My whole life has been
escaping death.

749
01:43:30,714 --> 01:43:32,842
Today was
just another day

750
01:43:33,842 --> 01:43:35,882
I dared
to defy destiny.

751
01:43:37,926 --> 01:43:40,466
You know,
I even dug my own grave.

752
01:43:43,550 --> 01:43:47,258
Elias treated me like a thing,
an animal.

753
01:43:48,674 --> 01:43:51,550
Like one of those animals he kept,
you know.

754
01:43:54,634 --> 01:43:56,714
I always wanted
to kill him.

755
01:43:56,882 --> 01:43:58,714
Then along came
a horse,

756
01:44:00,258 --> 01:44:01,842
and finished him off.

757
01:44:04,842 --> 01:44:06,926
Such a beautiful horse,
isn't it?

758
01:44:08,758 --> 01:44:10,798
That vermin
wanted to kill me.

759
01:44:11,714 --> 01:44:14,506
He wasn't the first
and won't be the last.

760
01:44:14,966 --> 01:44:16,882
Someone else
will come along.

761
01:44:17,466 --> 01:44:19,966
I can't cheat death
forever.

762
01:44:22,050 --> 01:44:25,674
There's a target on my chest.
I'm always dodging.

763
01:44:26,966 --> 01:44:28,258
It's exhausting.

764
01:44:28,966 --> 01:44:30,174
It's exhausting.

765
01:44:31,926 --> 01:44:33,258
It fills me
with anger.

766
01:44:34,966 --> 01:44:36,342
So much anger.

767
01:44:59,966 --> 01:45:01,258
What's up, Rafael?

768
01:45:01,882 --> 01:45:05,134
Th-they're a-asking
when you'll be back.

769
01:45:05,506 --> 01:45:08,882
There's loads of tourists
at P-Pontal Beach,

770
01:45:09,006 --> 01:45:11,426
s-screaming
for ecstasy,

771
01:45:12,926 --> 01:45:16,050
coke, weed,
the whole lot.

772
01:45:18,174 --> 01:45:20,798
It s-seems like
the coast is clear now.

773
01:45:21,466 --> 01:45:23,174
"It s-seems..."

774
01:45:25,174 --> 01:45:26,966
That's what
they're saying.

775
01:45:33,882 --> 01:45:36,882
Wow, Bambina,
it's just like Heraldo.

776
01:45:38,758 --> 01:45:41,466
Some people
you just can't get out of your mind.

777
01:45:42,966 --> 01:45:44,466
They stay there,

778
01:45:46,006 --> 01:45:47,674
engraved.

779
01:46:02,798 --> 01:46:03,798
<i>Hi, Dayana.</i>

780
01:46:05,214 --> 01:46:07,174
<i>Last night,
I dreamt of you.</i>

781
01:46:09,258 --> 01:46:11,382
<i>We were
in the motel corridor,</i>

782
01:46:11,758 --> 01:46:14,050
<i>me at one end
and you at the other.</i>

783
01:46:14,258 --> 01:46:17,298
<i>But the more we approached
each other,</i>

784
01:46:17,714 --> 01:46:19,466
<i>the further away we got,</i>

785
01:46:19,798 --> 01:46:22,006
<i>as if the corridor
kept getting longer.</i>

786
01:46:23,090 --> 01:46:25,798
<i>Not even in my dreams
can I get close to you.</i>

787
01:46:27,342 --> 01:46:29,426
<i>But destiny
is wild.</i>

788
01:46:30,966 --> 01:46:34,714
<i>On my way to Sao Paulo,
I met a man named Expedito.</i>

789
01:46:36,174 --> 01:46:39,506
<i>He told me he had an ice factory
in Esp�rito Santo,</i>

790
01:46:40,006 --> 01:46:42,006
<i>and invited me
to work with him.</i>

791
01:46:46,006 --> 01:46:50,466
<i>At first, I thought the cold would make me
forget the heat of Cear�.</i>

792
01:46:55,426 --> 01:46:57,466
<i>But I can't forget it,
Dayana.</i>

793
01:46:57,674 --> 01:46:59,758
<i>Not even when
it freezes my spine,</i>

794
01:47:00,506 --> 01:47:01,674
<i>my bones,</i>

795
01:47:02,506 --> 01:47:04,882
<i>and slows down
my heartbeat.</i>

796
01:47:11,966 --> 01:47:13,090
<i>Dayana,</i>

797
01:47:14,134 --> 01:47:17,758
<i>every day, I'm more convinced
destiny took me to you.</i>

798
01:47:18,382 --> 01:47:20,590
<i>I had to leave
in order to tame destiny.</i>

799
01:47:23,426 --> 01:47:25,966
<i>But I have faith
that we'll meet again.</i>

800
01:47:26,926 --> 01:47:28,550
<i>At a bar somewhere,</i>

801
01:47:29,634 --> 01:47:30,842
<i>on a beach,</i>

802
01:47:32,006 --> 01:47:33,174
<i>or in another life.</i>

803
01:54:52,966 --> 01:54:55,634
Subtitling:
TransPerfect Media France

804
01:54:55,758 --> 01:54:59,714
Subtitle Reworking and Finishing:
Way Film Translation, Matthew Way


